قاصدون

آدرس سايت
با سلام خدمت خوانندگان محترم تنها از طریق آدرس زیر به سایت قاصدون دسترسی خواهید داشت، لذا فقط با این آدرس وارد سایت شوید: ghasedoon.ir
آخرين نظرات
قاصدون در تلگرام و آپارات

لغات غیر عربی قرآن کریم

يكشنبه, ۲۴ اسفند ۱۳۹۳، ۰۹:۵۰ ب.ظ

در قرآن کریم غیر از الفاظ و لغات عربی، الفاظ غیر عربی زیادی هم وجود دارد که تعدادی از این الفاظ، فارسی هستند. جناب سیوطی در کتاب شریف "الاتقان فی علوم القرآن" بیش از 100 لغت عجمی وارده در قرآن را ذکر می کند. 

به این الفاظ اصطلاحا "معرّب" می گویند که ابتداءً غیر عربی بودند و احیانا با تغییری به عربی وارد شدند، مثل لفظ "تنّور" در آیه 40 سوره هود که در اصل "تنور" و فارسی بوده است و معرّب شده است و یا لفظ "کنز" که معرّب "گنج" است. 

سیوطی درباره کلمات معرّب کلامی را نقل می کند:

 "انّ هذه الاحرف اصولها اعجمیه کما قال الفقهاء لکنّها وقعت للعرب، فعرّبتها بالسنتها و حولتها عن الفاظ العجم الی الفاظها، فصارت عربیه، ثم نزل القرآن و قد اختلطت هذه الحروف بکلام العرب، فمن قال انّها عربیه فهو صادق و من قال اعجمیه فصادق."

ترجمه عبارت این چنین است: "در اصل، این کلمات غیر عربی هستند، همانطور که فقها گفته اند، اما برای اعراب واقع شده اند، پس اعراب این الفاظ را به زبان خود معرّب نمودند و از الفاظ غیر عربی به عربی تغییر دادند، در نتیجه این الفاظ عربی گشتند، سپس قرآن نازل شد و این کلمات با کلام عرب مخلوط شد، پس هر کس بگوید این کلمات عربی هستند، راست گفته است و هر کس بگوید این کلمات غیر عربی هستند نیز راست گفته است."

سیوطی پس از ذکر این الفاظ میگوید: "فهذا ما وقفت علیه من الالفاظ المعرّبه فی القرآن بعد الفحص الشدید سنین، و لم تجتمع قبل فی کتاب قبل هذا".

ترجمه این عبارت این است: "اینها الفاظی هستند که در قرآن بعد از سالها جستجوی شدید یافتم، که در کتابی قبل از این کتاب جمع نشده بود".

ما این الفاظ را از عبارت کتاب "الاتقان" سیوطی به ترتیب حروف الفبا نقل میکنیم. در صورت نیاز، عبارت ترجمه خواهد شد، گرچه اصل مطلب نیاز به ترجمه ندارد:

1. (أَبارِیقَ): [الواقعة:18]: حکى الثعالبیّ فی فقه اللغة: أنّها فارسیة، و قال الجوالیقیّ: الإبریق فارسیّ معرب، و معناه طریق الماء، أو صبّ الماء على هینة.

2. (أبّ) : قال بعضهم: هو الحشیش بلغة أهل الغرب، حکاه شیذلة.

3. (اِبْلَعِی) : أخرج ابن أبی حاتم، عن وهب بن منبّه، فی قوله تعالى: اِبْلَعِی مٰاءَکِ [هود:44]. قال: بالحبشیة (ازدردیه) . و أخرج أبو الشیخ من طریق جعفر بن محمد، عن أبیه قال: اشربی، بلغة الهند.

4. (أَخْلَدَ) : [الأعراف:176]: قال الواسطیّ فی الإرشاد: أخلد إلى الأرض، رکن بالعبریة.

5. (اَلْأَرائِکِ) [الکهف:31]. حکى ابن الجوزیّ فی «فنون الأفنان» أنّها السّرر بالحبشیة.

6. (آزَرَ) : عدّ فی المعرّب على قول من قال: إنه لیس بعلم لأبی إبراهیم و لا للصنم. و قال ابن أبی حاتم: ذکر عن معتمر بن سلیمان قال: سمعت أبی یقرأ: وَ إِذْ قٰالَ إِبْرٰاهِیمُ لِأَبِیهِ آزَرَ [الأنعام:74] یعنی بالرفع، قال: بلغنی أنها أعوج و أنّها أشدّ کلمة قالها إبراهیم لأبیه. و قال بعضهم: هی بلغتهم: یا مخطئ.

7. (أسباط) : حکى أبو اللیث فی تفسیره : أنّها بلغتهم کالقبائل بلغة العرب.

8. (إستبرق) : أخرج ابن أبی حاتم عن الضحاک: أنه الدیباج الغلیظ، بلغة العجم.

9. (أسفار) : قال الواسطیّ فی «الإرشاد» : هی الکتب بالسریانیة، و أخرج ابن أبی حاتم، عن الضحاک، قال: هی الکتب بالنّبطیة.

10. (إِصْرِی) : [آل عمران:81]: قال أبو القاسم فی لغات القرآن: معناه: عهدی بالنبطیة.

11. (أَکْوابٍ) : [الزخرف:71] حکى ابن الجوزیّ : أنّها الأکواز بالنّبطیّة. و أخرج ابن جریر عن الضحاک: أنّها بالنبطیة جرار لیست لها عرى.

12. (إلّ) : قال ابن جنی: ذکروا أنه اسم اللّه تعالى بالنّبطیّة.

13. (أَلِیمٌ) : [البقرة:١٠]: حکى ابن الجوزیّ : أنّه الموجع بالزنجیّة. و قال شیذلة: بالعبرانیة.

14. (إِناهُ) : [الأحزاب:۵٣]: نضجه بلسان أهل المغرب، ذکره شیذلة. و قال أبو القاسم: بلغة البربر، و قال فی قوله تعالى: حَمِیمٍ آنٍ [الرحمن:۴۴] هو الذی انتهى حرّه بها. و فی قوله تعالى: مِنْ عَیْنٍ آنِیَةٍ [الغاشیة:۵] أی: حارّة، بها.

15. (أَوّٰاهٌ) : [التوبة:١١۴]: أخرج أبو الشیخ بن حیّان من طریق عکرمة، عن ابن عبّاس قال: الأوّاه: الموقن بلسان الحبشة. و أخرج ابن أبی حاتم مثله عن مجاهد و عکرمة. و أخرج عن عمرو بن شرحبیل قال: الرحیم بلسان الحبشة، و قال الواسطیّ: الأوّاه: الدعاء بالعبریة.

16. (أَوّٰابٌ) : [ص:١٧]: أخرج ابن أبی حاتم، عن عمرو بن شرحبیل قال الأوّاب: المسبّح بلسان الحبشة. و أخرج ابن جریر عنه فی قوله تعالى: أَوِّبِی مَعَهُ [سبأ:١٠]قال: سبّحی بلسان الحبشة.

17. (اَلْمِلَّةِ اَلْآخِرَةِ) : [ص:٧]: قال شیذلة: الجاهلیة الأولى؛ أی: الآخرة فی الملّة الآخرة، أی: الأولى بالقبطیة، و القبط یسمّون الآخرة الأولى و الأولى الآخرة. و حکاه الزرکشی فی البرهان.

18. (بَطائِنُها) : [الرحمن:۵۴] قال شیذلة فی قوله تعالى: بَطٰائِنُهٰا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ [الرحمن:۵۴] أی: ظواهرها بالقبطیة. و حکاه الزرکشی.

19. (بَعِیرٍ) : [یوسف:۶۵]أخرج الفریابیّ، عن مجاهد، فی قوله تعالى: کَیْلَ بَعِیرٍ [یوسف:۶۵] أی: کیل حمار. و عن مقاتل: إنّ البعیر کلّ ما یحمل علیه بالعبرانیة.

20. (بِیَعٌ) : [الحج:۴٠]: قال الجوالیقی فی کتاب «المعرب» : البیعة و الکنیسة جعلهما بعض العلماء فارسیّین معرّبین.

21. (تنّور) : ذکر الجوالیقی و الثعالبیّ أنه فارسی معرب.

22. (تَتْبِیراً) : أخرج ابن أبی حاتم، عن سعید بن جبیر، فی قوله تعالى: وَ لِیُتَبِّرُوا مٰا عَلَوْا تَتْبِیراً [الإسراء:٧] قال: تبّره بالنّبطیة.

23. (تحت) : قال أبو القاسم فی «لغات القرآن» فی قوله تعالى: فَنٰادٰاهٰا مِنْ تَحْتِهٰا [مریم:٢۴] أی: بطنها، بالنّبطیة. و نقل الکرمانی فی العجائب مثله عن مؤرّخ.

24. (بِالْجِبْتِ) : [النساء:۵١] أخرج ابن أبی حاتم، عن ابن عباس، قال: الجبت: اسم الشیطان بالحبشیّة. و أخرج عن ابن حمید، عن عکرمة، قال: الجبت بلسان الحبشة الشیطان. و أخرج ابن جریر عن سعید بن جبیر قال: الجبت: الساحر، بلسان الحبشة.

25. (جَهَنَّمُ) : قیل: أعجمیّة، و قیل: فارسیة و عبرانیّة، أصلها (کهنام) .

26.(حرم) : أخرج ابن أبی حاتم، عن عکرمة، قال: و حرم: وجب بالحبشیة.

27. (حَصَبُ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن ابن عباس، فی قوله تعالى: حَصَبُ جَهَنَّمَ [الأنبیاء:٩٨]. قال: حطب جهنم، بالزنجیة.

28. (حِطَّةٌ) : [البقرة:۵٨] قیل: معناه: قولوا صوابا، بلغتهم.

29. (حواریون) : أخرج ابن أبی حاتم، عن الضحاک قال: اَلْحَوٰارِیُّونَ [آل عمران:۵٢] الغسّالون بالنّبطیة، و أصله (هواری) .

30. (دینار) : ذکر الجوالیقی و غیره أنه فارسیّ.

31. (راعِنا) : [البقرة:١٠۴] أخرج أبو نعیم فی «دلائل النبوة» عن ابن عباس قال: راعنا سبّ بلسان الیهود.

32. (ربانیّون) : قال الجوالیقی: قال أبو عبیدة : العرب لا تعرف الربّانیّین، و إنما عرفها الفقهاء و أهل العلم. قال: و أحسب الکلمة لیست بعربیّة و إنما هی عبرانیة أو سریانیة، و جزم القاسم بأنّها سریانیة.

33. (رِبِّیُّونَ) : [آل عمران:١۴۶] ذکر أبو حاتم أحمد بن حمدان اللّغوی فی کتاب «الزینة» أنّها سریانیة.

34. (الرَّحْمنِ) : ذهب المبرّد و ثعلب إلى أنه عبرانی، و أصله بالخاء المعجمة.

35. (اَلرَّسِّ) : [الفرقان:٣٨] فی «العجائب» للکرمانیّ: إنه عجمیّ، و معناه البئر.

36. (اَلرَّقِیمِ) : [الکهف:٩] قیل: إنّه اللوح بالرّومیة، حکاه شیذلة. و قال أبو القاسم: هو الکتاب بها. و قال الواسطیّ: هو الدواة بها.

37. (رَمْزاً) : [آل عمران:۴١] عدّه ابن الجوزی فی «فنون الأفنان» من المعرّب. و قال الواسطیّ: هو تحریک الشفتین بالعبریّة.

38. (رَهْواً) : قال أبو القاسم فی قوله تعالى: وَ اُتْرُکِ اَلْبَحْرَ رَهْواً [الدخان:٢۴] أی: سهلا دمثا، بلغة النّبط. و قال الواسطیّ: أی ساکنا بالسریانیّة.

39. (اَلرُّومُ) : [الروم:٢] قال الجوالیقیّ: هو أعجمیّ، اسم لهذا الجیل من الناس.

40. (زنجبیل) : ذکر الجوالیقیّ و الثعالبی أنه فارسیّ.

41. (اَلسِّجلِّ) : [الأنبیاء:١٠۴]أخرج ابن مردویه من طریق أبی الجوزاء، عن ابن عباس قال: السجلّ بلغة الحبشة الرجل . و فی المحتسب لابن جنی: السّجلّ: الکتاب. قال قوم: هو فارسی معرب.

42. (سِجِّیلٍ) : [هود:٨٢] أخرج الفریابیّ، عن مجاهد، قال: سجّیل بالفارسیة، أوّلها حجارة و آخرها طین.

43. (سِجِّینٍ) : [المطففین:٧] ذکر أبو حاتم فی کتاب «الزینة» أنّه غیر عربیّ.

44. (سرادق) : قال الجوالیقی: فارسیّ معرّب، و أصله سرادر، و هو الدهلیز. و قال غیره: الصّواب أنّه بالفارسیّة سرابرده، أی: ستر الدار.

45. (سریّ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن مجاهد فی قوله تعالى: سَرِیًّا [مریم:٢۴]. قال: نهرا، بالسریانیة. و عن سعید بن جبیر: بالنبطیّة، و حکى شیذلة: أنه بالیونانیة.

46. (سَفَرَةٍ) : أخرج ابن أبی حاتم: من طریق ابن جریح، عن ابن عباس فی قوله تعالى: بِأَیْدِی سَفَرَةٍ (١۵) [عبس:١۵] قال: بالنّبطیة القرّاء.

47. (سَقَرَ) : [القمر:۴٨]: ذکر الجوالیقی أنّها أعجمیة.

48. (سُجَّداً) : قال الواسطی فی قوله تعالى: وَ اُدْخُلُوا اَلْبٰابَ سُجَّداً [الأعراف:١۶١] أی: مقنّعی الرءوس، بالسریانیة.

49. (سکر) : أخرج ابن مردویه، من طریق العوفیّ، عن ابن عباس قال: السّکر: بلسان الحبشة الخلّ.

50. (سلسبیل) : حکى الجوالیقی أنه عجمی.

51. (سَنا) : [النور:۴٣] عدّه الحافظ ابن حجر فی نظمه، و لم أقف علیه لغیره.

52. (سُنْدُسٍ) : [الکهف:٣١] قال الجوالیقی: هو رقیق الدیباج بالفارسیّة ، و قال اللیث : لم یختلف أهل اللغة و المفسرون فی أنّه معرّب. و قال شیذلة: هو بالهندیة.

53. (سَیِّدَهٰا) : قال الواسطیّ فی قوله تعالى: وَ أَلْفَیٰا سَیِّدَهٰا لَدَى اَلْبٰابِ [یوسف:٢۵] أی: زوجها بلسان القبط. قال أبو عمرو: لا أعرفها فی لغة العرب.

54. (سِینِینَ) : [التین:٢] أخرج ابن أبی حاتم، و ابن جریر عن عکرمة قال: سینین الحسن بلسان الحبشة .

55. (سَیْنٰاءَ) : [المؤمنون:٢٠] أخرج ابن أبی حاتم، عن الضّحاک، قال: سیناء بالنّبطیة الحسن .

56. (شَطْرَ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن رفیع فی قوله تعالى: شَطْرَ اَلْمَسْجِدِ [البقرة:١۴۴]، قال: تلقاء، بلسان الحبش .

57. (شَهْرُ) : [البقرة:١٨۵] قال الجوالیقیّ: ذکر بعض أهل اللغة أنه بالسریانیة.

58. (اَلصِّراطَ) : حکى النقّاش و ابن الجوزیّ أنه الطریق بلغة الرّوم، ثم رأیته فی کتاب «الزّینة» لأبی حاتم.

59. (صُرْهُنَّ) : أخرج ابن جریر، عن ابن عباس فی قوله تعالى: فَصُرْهُنَّ [البقرة:٢۶٠] قال: هی نبطیّة، فشقّقهنّ. و أخرج مثله عن الضحاک. و أخرج ابن المنذر، عن وهب بن منبّه، قال: ما من اللغة شیء إلاّ منها فی القرآن شیء. قیل: و ما فیه من الرومیة؟ قال: فَصُرْهُنَّ یقول: قطّعهنّ.

60. (صَلَواتٌ) : [الحج:۴٠]. قال الجوالیقیّ: هی بالعبرانیة کنائس الیهود، و أصلها (صلوتا) . و أخرج ابن أبی حاتم نحوه، عن الضحاک.

61. (طه) : أخرج الحاکم فی المستدرک، من طریق عکرمة، عن ابن عباس فی قوله تعالى طه قال: هو کقولک: یا محمد، بلسان الحبش. و أخرج ابن أبی حاتم، من طریق سعید بن جبیر، عن ابن عبّاس قال: طه بالنّبطیّة. و أخرج عن سعید بن جبیر قال: طه  یا رجل بالنّبطیّة. و أخرج عن عکرمة قال: طه  یا رجل بلسان الحبشة.

62. (الطاغوت) : [البقرة:٢۵۶] هو الکاهن بالحبشیة.

63. (طَفِقا) : [الأعراف:٢٢] قال بعضهم: معناه قصدا بالرومیّة، و حکاه شیذلة.

64. (طُوبى) : [الرعد:٢٩] أخرج أبو الشیخ، عن سعید بن جبیر قال: بالهندیة.

65. (طُورِ) : [المؤمنون:٢٠] أخرج الفریابیّ، عن مجاهد قال: الطور: الجبل بالسریانیة ، و أخرج ابن أبی حاتم، عن الضحاک: أنه بالنّبطیّة .

66. (طُوىً) : [طه:١٢] فی العجائب للکرمانی: قیل: هو معرب، معناه لیلا، و قیل: هو رجل بالعبرانیة.

67. (عَبَّدْت) : قال أبو القاسم فی قوله تعالى: عَبَّدْتَ بَنِی إِسْرٰائِیلَ [الشعراء:٢٢] معناه: قتلت بلغة النبط.

68. (عَدْنٍ) : [التوبة:٧٢] أخرج ابن جریر، عن ابن عباس: أنه سأل کعبا عن قوله تعالى: جَنّٰاتِ عَدْنٍ [التوبة:72] قال: جنّات کروم و أعناب بالسریانیة ، و من تفسیر جویبر: أنه بالرّومیة.

69. (اَلْعَرِمِ) : [سبأ:١۶] أخرج ابن أبی حاتم، عن مجاهد، قال: العرم بالحبشیّة، و هی المسنّاة التی یجمع فیها الماء ثم ینبثق .

70. (غسّاق) : قال الجوالیقیّ و الواسطیّ: هو البارد المنتن بلسان الترک. و أخرج ابن جریر، عن عبد اللّه بن بریدة، قال: الغسّاق: المنتن، و هو بالطخاریّة .

71. (غِیضَ) : [هود:۴۴] قال أبو القاسم: غیض: نقص، بلغة الحبشة.

72. (اَلْفِرْدَوْسِ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن مجاهد،قال: الفردوس بستان بالرّومیة و أخرج عن السدیّ قال:الکرم بالنّبطیّة و أصله (فرداسا) .

73. (فوم) : قال الواسطیّ: هو الحنطة بالعبریّة.

74. (قَراطِیسَ) : [الأنعام:٩١]: قال الجوالیقیّ: یقال: إن القرطاس أصله غیر عربیّ.

75. (قسط) : أخرج ابن أبی حاتم، عن مجاهد قال: بِالْقِسْطِ [آل عمران:١٨] العدل، الرومیّة .

76. (قسطاس) : أخرج الفریابیّ، عن مجاهد، قال: القسطاس: العدل بالرومیّة. و أخرج ابن أبی حاتم، عن سعید بن جبیر قال: بِالْقِسْطٰاسِ [الإسراء:٣۵] بلغة الروم: المیزان .

77. (قَسْوَرَةٍ) : [المدثر:۵١]أخرج ابن جریر، عن ابن عباس قال: الأسد، یقال له بالحبشیّة: قسورة.

78. (قِطَّنا) : [ص:١۶]قال أبو القاسم: معناه کتابنا، بالنّبطیة.

79. (قفل) : حکى الجوالیقیّ عن بعضهم: أنه فارسی معرب.

80. (قُمّل) : قال الواسطیّ: هو الدّبا بلسان العبریة و السریانیة، قال أبو عمرو: لا أعرفه فی لغة أحد من العرب.

81. (قِنْطارٍ) : [آل عمران:٧۵]ذکر الثعالبیّ فی فقه اللغة: أنه بالرومیة اثنا عشر ألف أوقیة. و قال الخلیل: زعموا أنه بالسریانیّة ملء جلد ثور ذهبا أو فضة. و قال بعضهم: إنّه بلغة بربر ألف مثقال. و قال ابن قتیبة: قیل: إنه ثمانیة آلاف مثقال، بلسان أهل إفریقیة.

81. (اَلْقَیُّومُ) : [البقرة:٢۵۵] قال الواسطیّ: هو الذی لا ینام بالسریانیة.

82. (کافور) : ذکر الجوالیقیّ و غیره أنه فارسی معرّب .

83. (کَفَّرَ) : قال ابن الجوزی: کفّر عنّا معناه: امح عنّا بالنّبطیة. و أخرج ابن أبی حاتم عن أبی عمران الجونیّ فی قوله تعالى: کَفَّرَ عَنْهُمْ سَیِّئٰاتِهِمْ [محمد:٢] قال: بالعبرانیة محا عنهم.

84. (کِفْلَیْنِ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن أبی موسى الأشعریّ، قال: کفلین: ضعفین بالحبشیة .

85. (کَنْزٌ) : [الکهف:٨٢] ذکر الجوالیقیّ أنه فارسی معرب. (اصل: گنج)

86. (کُوِّرَتْ) : [التکویر:١] أخرج ابن جریر، عن سعید بن جبیر: کورت: غوّرت. و هی بالفارسیة.

87. (لِینَةٍ) : [الحشر:۵] فی «الإرشاد» للواسطی؛ هی النّخلة. و قال الکلبیّ: لا أعلمها إلاّ بلسان یهود یثرب.

88. (مُتَّکَأً) : [یوسف:٣١] أخرج ابن أبی حاتم، عن سلمة بن تمام الشقریّ قال: متّکأ بلسان الحبش، یسمّون التّرنج متّکأ.

89. (مجوس) : ذکر الجوالیقیّ أنه أعجمی.

90. (مرجان) : حکى الجوالیقیّ عن بعض أهل اللغة أنه أعجمی.

91. (مسک) : [المطففین:٢۶] ذکر الثعالبی أنه فارسی.

92. (مشکاة) : أخرج ابن أبی حاتم عن مجاهد قال: (المشکاة) [النور:٣۵] الکوّة، بلغة الحبشة.

93. (مَقالِیدُ) [الزمر:۶٣]أخرج الفریابیّ، عن مجاهد، قال: مقالید: مفاتیح بالفارسیة و قال ابن درید و الجوالیقیّ: الإقلید و المقلید: المفتاح، فارسیّ معرب.

94. (مَرْقُومٌ) : قال الواسطیّ فی قوله تعالى: کِتٰابٌ مَرْقُومٌ [المطففین:٩] أی:مکتوب، بلسان العبریة.

95. (مُزْجاةٍ) : [یوسف:٨٨] قال الواسطیّ: مزجاة قلیلة، بلسان العجم، و قیل: بلسان القبط.

96. (مَلَکُوتَ) : أخرج ابن أبی حاتم، عن عکرمة، فی قوله تعالى: مَلَکُوتَ [الأنعام:٧۵] قال: هو الملک، و لکنه بکلام النّبطیّة: (ملکوتا). و أخرجه أبو الشیخ عن ابن عباس، و قال الواسطیّ فی «الإرشاد» : هو الملک بلسان النّبط.

97. (مَناصٍ) : [ص:٣]قال: أبو القاسم: معناه فرار بالنبطیّة.

98. (منسأة) : أخرج ابن جریر، عن السّدیّ قال: المنسأة العصا بلسان الحبشة.

98. (مُنْفَطِرٌ) : أخرج ابن جریر، عن ابن عباس فی قوله تعالى: اَلسَّمٰاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ [المزمل:١٨] قال: ممتلئة به، بلسان الحبشة .

99. (مُهل) : قیل: هو عکر الزیت بلسان أهل المغرب، حکاه شیذلة. و قال أبو القاسم: بلغة البریر.

100. (ناشِئَةَ) : [المزمل:۶] أخرج الحاکم فی مستدرکه، عن ابن مسعود، قال: ناشئة اللیل قیام اللیل بالحبشیة. و أخرج البیهقیّ، عن ابن عباس مثله.

101. (ن) : حکى الکرمانیّ فی «العجائب» ، عن الضحاک: أنّه فارسیّ، أصله أنون. و معناه: اصنع ما شئت.

101. (هُدْنا) : [الأعراف:١۵۶] قیل: معناه تبنا بالعبرانیّة، حکاه شیذلة و غیره.

102. (هود) : قال الجوالیقیّ: الهود الیهود، أعجمی.

103. (هون) : أخرج ابن أبی حاتم، عن میمون بن مهران، فی قوله تعالى: یَمْشُونَ عَلَى اَلْأَرْضِ هَوْناً [الفرقان:۶٣]قال: حکماء بالسّریانیة. و أخرج عن الضّحاک مثله، و أخرج عن أبی عمران الجونیّ أنه بالعبرانیة ٣.

104. (هَیْتَ لَکَ) : [یوسف:٢٣] أخرج ابن أبی حاتم، عن ابن عباس، قال: هیت لک، هلمّ لک بالقبطیّة . و قال الحسن: هی بالسریانیة کذلک، أخرجه ابن جریر . و قال عکرمة: هی بالحورانیة، کذلک أخرجه أبو الشیخ. و قال أبو زید الأنصاریّ: هی بالعبرانیة، و أصله (هیتلج) أی: تعاله.

105. (وراء) : قیل: معناه أمام بالنبطیّة، و حکاه شیذلة و أبو القاسم، و ذکر الجوالیقی أنّها غیر عربیة.

106. (وَرْدَةً) : [الرحمن:٣٧] ذکر الجوالیقی أنّها غیر عربیة.

107. (وَزَرَ) : [القیامة:١١] قال أبو القاسم: هو الجبل و الملجأ، بالنّبطیّة.

108. (یاقوت) : ذکر الجوالیقیّ و الثّعالبیّ و آخرون أنه فارسی.

109. (یَحُورَ) : [الانشقاق:١۴]. قال: بلغة الحبشة (یرجع) . و أخرج مثله عن عکرمة، و تقدّم فی أسئلة نافع بن الأزرق عن ابن عباس.

110. (یس) : أخرج ابن مردویه، عن ابن عباس ، فی قوله تعالى: یس قال: یا إنسان بالحبشیة. و أخرج ابن أبی حاتم عن سعید بن جبیر، قال: یس یا رجل بلغة الحبشة.

111. (یَصِدُّونَ) [الزخرف:۵٧]قال ابن الجوزیّ: معناه یضجّون بالحبشیة.

112. (یُصْهَرُ) [الحج:٢٠]قیل: معناه ینضج، بلسان أهل المغرب، حکاه شیذلة.

113. (اَلْیَمِّ) [طه:٣٩]قال ابن قتیبة: الیمّ البحر بالسریانیة، و قال ابن الجوزیّ: بالعبرانیة، و قال شیذلة: بالقبطیة.

114. (اَلْیَهُودُ) [البقرة:١١٣] قال الجوالیقیّ: أعجمی معرّب، منسوبون إلى یهوذا بن یعقوب، فعرّب بإهمال الدال.

فهذا ما وقفت علیه من الألفاظ المعرّبة بعد الفحص الشدید سنین، و لم تجتمع قبل فی کتاب قبل هذا.


نظرات (۱)

                               بسم رب المهدی
سلام من شما رو لینک کردم لطفا شما هم لینک کنید
پاسخ:
ممنون لینک شدید
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
يا من لا يفد الوافدون علي اکرم منه و لا يجد القاصدون ارحم منه
کپی و نشر مطالب سایت قاصدون بلامانع است